Hyvän vastauksen piirteet: FI – Latina, lyhyt oppimäärä
13.3.2025
Lopulliset hyvän vastauksen piirteet 13.5.2025
Lopullisista hyvän vastauksen piirteistä ilmenevät perusteet, joiden mukaan koesuorituksen lopullinen arvostelu on suoritettu. Tieto siitä, miten arvosteluperusteita on sovellettu kokelaan koesuoritukseen, muodostuu kokelaan koesuorituksestaan saamista pisteistä, lopullisista hyvän vastauksen piirteistä ja lautakunnan määräyksissä ja ohjeissa annetuista arvostelua koskevista määräyksistä. Lopulliset hyvän vastauksen piirteet eivät välttämättä sisällä ja kuvaa tehtävien kaikkia hyväksyttyjä vastausvaihtoehtoja tai hyväksytyn vastauksen kaikkia hyväksyttyjä yksityiskohtia. Koesuorituksessa mahdollisesti olevat arvostelumerkinnät katsotaan muistiinpanoluonteisiksi, eivätkä ne tai niiden puuttuminen näin ollen suoraan kerro arvosteluperusteiden soveltamisesta koesuoritukseen.
Täydet pisteet voi saada vain vastaus, joka ei sisällä väärää tietoa.
Koesuorituksia ei saa kopioida. Ne ovat salassa pidettäviä asiakirjoja.
Digitaalisen kokeen arvostelupalvelun ohjeet ovat lautakunnan verkkosivuilla osoitteessa: https://www.ylioppilastutkinto.fi/fi/asiointipalvelut/ilmoittautumiset-tutkintoon-ja-koesuoritusten-arvostelu/arvostelupalvelun
Osa 1: Suomentaminen
1. Koronis ja Apollon 90 p.
Koronis oli kaunis tyttö, joka asui Kreikassa (4 p.). Vaellellessaan metsissä ja pelloilla (4 p.) Apollon havaitsi tytön leikkivän iloisesti näillä samoilla seuduilla (4 p.), ja hän rakastui tyttöön heti (4 p.). Niinpä hän meni tytön luo (3 p.) ja tunnusti rakkautensa hänelle näin sanoen (4 p.): ”Oi, Koronis, pyydän sinua kuuntelemaan minua (4 p.): Minä rakastan sinua, koska pidän sinua kauneimpana kaikista tytöistä” (6 p.), ja hän ylisti tyttöä suurenmoisin sanoin (4 p.). Mutta Koronis, joka oli hävytön tyttö (4 p.), sanoi: ”Minäkin rakastan sinua, oi Apollon!" (4 p.) Hän nimittäin salasi rakastavansa toista miestä (4 p.). Jumala, joka ei tiennyt tätä, kuitenkin iloitsi siitä (4 p.), että kuuli sellaisia sanoja mitä kauneimmalta neidolta (4 p.), ja koska hän halusi nähdä Koroniksen (4 p.), hänellä oli tapana joka päivä laskeutua alas Olympos-vuoren huipulta (4 p.). Koronis siis odotti metsässä Apollonia (4 p.), sillä hän iloitsi siitä, että jumala toi hänelle mitä kauneimpia jalokiviä (4 p.), joilla hän saattoi koristella sormiaan, kaulaansa ja käsivarsiaan (4 p.). Koska Apollon puolestaan havaitsi hänen iloitsevan koruistaan (4 p.), hän sanoi: "Oi Koronikseni, älä pelkää (3 p.), sillä pidän huolen siitä, että joka päivä sinun upea kehosi koristellaan uusilla jalokivillä ja helmillä (6 p.).”
Osa 2: Luetun ymmärtäminen
2. Apollon ja korppi 80 p.
2.1 Miten korppia kuvaillaan (3 asiaa)? 12 p.
- Se oli valkoinen. (4/0 p.)
- Se rakasti Apollonia. (4/0 p.)
- Se vihasi tyttöä. (4/0 p.)
2.2 Mitä Koronis teki (2 asiaa)? 8 p.
-
Hän harhaili (ystävänsä kanssa) metsässä. (4/0 p.)
-
Hän suuteli ystäväänsä. (4/0 p.)
2.3 Mitä korpista kerrotaan (2 asiaa)? 8 p.
-
Se havaitsi heidät / näki heidän suutelevan. (4/0 p.)
-
Se lensi Apollonin luo. (4/0 p.)
2.4 Mitä korppi varoitti Apollonia tekemästä ja miksi? 8 p.
-
Korppi varoitti Apollonia uskomasta tyttöä/tytön rakkauteen. (4/0 p.)
-
Tyttö rakastaa toista miestä. (4/0 p.) Tyttö ei rakasta Apolloa. (2/0 p.)
2.5 Mitä korppi sanoo nähneensä, ja mitä se tarjoutuu tekemään? 8 p.
- Korppi sanoo nähneensä tytön metsässä ystävänsä kanssa (kuljeskelemassa ja leikittelemässä). (4/0 p.)
- Korppi tarjoutuu viemään Apollonin heidän luokseen. (4/0 p.)
2.6 Mitä Apollon sen seurauksena teki (3 asiaa)? 12 p.
- Hän lähti istuimeltaan/suuttui. (4/0 p.)
- Hän laskeutui alas Olympokselta. (4/0 p.)
- Hän lähti metsään. (4/0 p.)
2.7 Mitä Apollon teki nähtyään Koroniksen? 4 p.
2.8 Mitä Apollon sen jälkeen tunsi, ja mitä hän yritti sen vuoksi tehdä? 8 p.
-
Hän katui tekoaan. (4/0 p.)
-
Hän poimi yrttejä (joilla hänellä oli tapana parantaa sairaita). / Hän tarjosi tytölle yrttejä. (4/0 p.) Hän yritti parantaa tytön. (2/0 p.)
2.9 Mitä Apollon sanoi korpille? 4 p.
Hän sanoi, että korppi halusi nähdä tytön kuolleena/kuolevan (4/0 p.)
2.10 Minkä rangaistuksen korppi sai, ja mitä siitä seurasi? 8 p.
-
Apollon muutti korpin sulat mustiksi. (4/0 p.)
-
Sen vuoksi korpit ovat vielä (tänä päivänä) mustia. (4/0 p.)
Osa 3: Kielioppi
3. Muoto-oppi 18 p.
3.1 Poimi aineistosta yksi futuurissa oleva verbi. 2 p.
3.2 Poimi aineistosta yksi konjunktiivin preesensissä oleva verbi. 2 p.
3.3 Poimi aineistosta yksi datiivissa oleva partisiipin preesens. 2 p.
3.4 Poimi aineistosta yksi indikatiivin perfektissä oleva verbi, yks. 2. persoona. 2 p.
3.5 Poimi aineistosta yksi nominatiivissa oleva persoonapronomini. 2 p.
3.6 Poimi aineistosta yksi akkusatiivissa oleva persoonapronomini. 2 p.
3.7 Poimi aineistosta yksi genetiivissä oleva demonstratiivipronomini. 2 p.
3.8 Poimi aineistosta yksi datiivissa oleva demonstratiivipronomini. 2 p.
3.9 Poimi aineistosta yksi vokatiivissa oleva substantiivi. 2 p.
4. Lauseoppi 11 p.
4.1 Poimi aineistosta yksi finaalinen sivulause. 2 p.
4.2 Poimi aineistosta yksi relatiivilause. 2 p.
4.3 Poimi aineistosta yksi historiallinen cum-lause. 2 p.
4.4 Poimi aineistosta yksi ehtolause. 2 p.
4.5 Poimi aineistosta yksi accusativus cum infinitivo -rakenne. 3 p.
Osa 4: Myöhempää latinaa
5. Thorkelín ja Beowulf 10 p.
Grímur Jónsson Thorkelín (1752–1829) oli islantilainen oppinut, joka ensimmäisenä julkaisi anglosaksin- eli muinaisenglanninkielisen runon Beowulfin vuonna 1815. Esipuheessa hän esittää näkemyksiään runon kielestä viitaten muinaisenglannin tutkimuksen uranuurtajaan George Hickesiin (1642–1715).
”Ihmettelen, että Hickes luki anglosaksien ansioksi 5.1 runon, jonka pohjoisen Apollonin tulen lämmittämä tanskalainen runoilija on tuottanut. Mutta rehellisen miehen johti harhaan 5.2 asian ulkoinen vaikutelma. Hän ei huomioi oikein, että kieli, jota englantilaiset käyttivät ennen Vilhelm I:tä, oli yhteinen kolmelle pohjoisen 5.3 kansalle, joita kutsuttiin yhdellä nimellä tanskalaisiksi ja jotka kaikki 5.4 puhuivat samalla kielellä mutta eri murteilla. Nimittäin tämä eepos, sellaisena kuin se nyt meillä on, osoittaa silminnähden, että anglosaksin kieli on todellisuudessa tanskan kieli, 5.5 jonka islantilaiset ovat säilyttäneet tähän päivään asti puhtaana ja jota he uutterasti vaalivat.”
Valitse annetuista vaihtoehdoista tekstiyhteyteen sopiva muoto.
5.1 2 p.
- carmen (2 p.)
5.2 2 p.
- rei (2 p.)
5.3 2 p.
- populis (2 p.)
5.4 2 p.
- loquebantur (2 p.)
5.5 2 p.
- quod (2 p.)