Beskrivningar av goda svar: SV – Latin, kort lärokurs

13.3.2025

Slutgiltiga beskrivningarna av goda svar 13.5.2025

Grunderna enligt vilka bedömningen gjorts framkommer i de slutgiltiga beskrivningarna av goda svar. Uppgiften om hur bedömningsgrunderna tillämpats på examinandens provprestation utgörs av de poäng som examinanden fått för sin provprestation, de slutgiltiga beskrivningarna av goda svar och de föreskrifter gällande bedömningen som nämnden gett i sina föreskrifter och anvisningar. De slutgiltiga beskrivningarna av goda svar innehåller och beskriver inte nödvändigtvis alla godkända svarsalternativ eller alla godkända detaljer i ett godkänt svar. Eventuella bedömningsmarkeringar i provprestationerna anses vara jämställbara med anteckningar och sålunda ger de, eller avsaknaden av markeringar, inte direkta uppgifter om hur bedömningsgrunderna tillämpats på provprestationen.

Fulla poäng kan endast ges för ett svar som inte innehåller felaktig information.

Provprestationerna får inte kopieras. De är sekretessbelagda handlingar.

Anvisningarna om bedömningstjänsten för det elektroniska provet är åtkomliga på nämndens webbplats via länken: https://www.ylioppilastutkinto.fi/sv/webbtjanster/anmalan-till-examen-och-bedomning-av-provprestationer/anvandarinstruktion

Del 1: Översättning till svenska

1. Koronis och Apollon 90 p.

Översätt textutdraget i material 1.A till naturlig svenska.

Koronis var en vacker flicka som bodde i Grekland (4 p.). Då han vandrade i skogarna och på fälten (4 p.) upptäckte Apollon flickan som glatt lekte i samma trakter (4 p.), och han förälskade sig genast i henne (4 p.). Så han gick till flickan (3 p.) och bekände sin kärlek genom att säga (4 p.): ”O Koronis, jag ber dig lyssna till mig (4 p.): Jag älskar dig, för jag anser att du är den vackraste av alla flickor” (6 p.), och han prisade flickan i storslagna ord (4 p.). Men Koronis, som var en skamlös flicka (4 p.), sa: ”Också jag älskar dig, o Apollon!" (4 p.) Hon älskade nämligen i hemlighet en annan man (4 p.). Men guden, som inte visste det, gladde sig (4 p.) över att få höra sådana ord av den vackraste av flickor (4 p.), och eftersom han vill träffa Koronis (4 p.) hade han för vana att varje dag komma ner från berget Olympos topp (4 p.). Koronis väntade på Apollon i skogen (4 p.), för hon var glad över att guden hämtade de vackraste ädelstenar åt henne (4 p.), som hon kunde pryda sina fingrar, sin hals och sina armar med (4 p.). Eftersom Apollon å sin sida märkte att hon var glad över smyckena (4 p.), sade han: "O min Koronis, var inte rädd (3 p.), för jag ska se till att din fantastiska kropp varje dag pryds av nya ädelstenar och pärlor (6 p.).”

Del 2: Läsförståelse

2. Apollon och korpen 80 p.

Läs textutdrag 2.A i materialet och besvara frågorna på svenska utifrån det.

2.1 Hur beskrivs korpen (3 saker)? 12 p.

  • Den var vit. (4/0 p.)
  • Den älskade Apollon. (4/0 p.)
  • Den hatade flickan. (4/0 p.)

2.2 Vad gjorde Koronis (2 saker)? 8 p.

  • Hon irrade i skogen (med sin vän). (4/0 p.)

  • Hon kysste sin vän. (4/0 p.)

2.3 Vad berättas det om korpen (2 saker)? 8 p.

  • Den upptäckte dem. (4/0 p.)

  • Den flög till Apollon. (4/0 p.)

2.4 Vad varnade korpen Apollon för att göra och varför? 8 p.

  • Korpen varnade Apollon för att tro flickan / på flickans kärlek. (4/0 p.)

  • Flickan älskade en annan man. (4/0 p.)

2.5 Vad sa korpen att den hade sett och vad erbjöd den sig att göra? 8 p.

  • Korpen sa att den hade sett flickan i skogen med sin vän (vandrande och lekande). (4/0 p.)
  • Korpen erbjöd sig att föra Apollon till dem. (4/0 p.)

2.6 Vad gjorde Apollon som en följd av det (3 saker)? 12 p.

  • Han lämnade sin sittplats/blev arg. (4/0 p.)
  • Han kom ner från Olympos. (4/0 p.)
  • Han begav sig till skogen. (4/0 p.)

2.7 Vad gjorde Apollon då han hade sett Koronis? 4 p.

Han sköt en pil i Koronis. / Han dödade Koronis. (4/0 p.)

2.8 Vad kände Apollon efter det och vad försökte han därför göra? 8 p.

  • Han ångrade sin handling. (4/0 p.)

  • Han plockade örter (som han brukade använda för att bota sjuka). / Han erbjöd flickan örter. (4/0 p.) Han försökte läka flickan. (2/0 p.)

2.9 Vad sa Apollon till korpen? 4 p.

Han sa att korpen ville se flickan död (4/0 p.)

2.10 Vilket straff fick korpen och vad ledde det till? 8 p.

  • Apollon förvandlade korpens fjädrar så de blev svarta. (4/0 p.)

  • Därför är korpar ännu (idag) svarta. (4/0 p.)

Del 3: Grammatik

3. Morfologi 18 p.

3.1 Plocka ut ett verb i futurum ur material 2.A. 2 p.

curabo (2 p.)

3.2 Plocka ut ett verb i konjunktiv presens ur material 2.A. 2 p.

ducam / credas (2 p.)

3.3 Plocka ut en particip presens i dativ ur material 2.A. 2 p.

fatenti (2 p.)

3.4 Plocka ut ett verb i indikativ perfekt, andra person singularis ur material 2.A. 2 p.

voluisti (2 p.)

3.5 Plocka ut ett personligt pronomen i nominativ ur material 2.A. 2 p.

ego / tu (2 p.)

3.6 Plocka ut ett personligt pronomen i ackusativ ur material 2.A. 2 p.

te (2 p.)

3.7 Plocka ut ett demonstrativt pronomen i genitiv ur material 2.A. 2 p.

eius (2 p.)

3.8 Plocka ut ett demonstrativt pronomen i dativ ur material 2.A. 2 p.

ei (2 p.)

3.9 Plocka ut ett substantiv i vokativ ur material 2.A. 2 p.

corve / (O) Apollo (2 p.)

4. Syntax 11 p.

4.1 Plocka ut en final bisats ur material 2.A. 2 p.

ut te ad eam cum amico ambulantem ducam / ne credas puellae amorem suum fatenti (2 p.)

4.2 Plocka ut en relativsats ur material 2.A. 2 p.

qui eum amabat / in qua sedebat / quibus aegros sanare solebat (2 p.)

4.3 Plocka ut en historisk cum-sats ur material 2.A. 2 p.

cum eos conspexisset (2 p.)

4.4 Plocka ut en villkorssats ur material 2.A. 2 p.

si vis (2 p.)

4.5 Plocka ut en accusativus cum infinitivo-struktur ur material 2.A. 3 p.

(tu) puellam meam (mortuam) esse (videre voluisti) (3 p.)

Del 4: Senare latin

5. Thorkelín och Beowulf 10 p.

Grímur Jónsson Thorkelín (1752–1829) var en isländsk lärd som var den första som publicerade det ursprungligen anglosaxiska, det vill säga fornengelska, eposet Beowulf år 1815. I sitt förord för han fram sina uppfattningar om diktens språk, och hänvisar bland annat George Hickes (1642–1715) som var en pionjär inom fornengelsk forskning.

”Jag förundras över att Hickes såg 5.1 en dikt som producerats av en dansk poet värmd av den nordiska Apollons eld som anglosaxarnas förtjänst. Men en hederlig man förleddes av 5.2 sakens yttre sken. Han noterar inte korrekt att det språk som engelsmännen använde före Vilhelm I var gemensamt för tre nordliga 5.3 folk, som med ett namn kallades danskar och som alla 5.4 talade samma språk men med olika brytningar. Detta epos, sådant vi nu har det, visar nämligen tydligt att det anglosaxiska språket i verkligheten är det danska språk 5.5 som islänningarna till denna dag har bevarat rent och som de idogt slår vakt om.”

Välj den form som passar kontexten av de givna alternativen.

5.1 2 p.

  • carmen  (2 p.)

5.2 2 p.

  • rei  (2 p.)

5.3 2 p.

  • populis  (2 p.)

5.4 2 p.

  • loquebantur  (2 p.)

5.5 2 p.

  • quod  (2 p.)